KudoZ home » German to Dutch » Economics

Shuttles

Dutch translation: pendeldiensten, pendelaars

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Shuttles
Dutch translation:pendeldiensten, pendelaars
Entered by: naesenk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:07 May 28, 2002
German to Dutch translations [PRO]
Economics / economics
German term or phrase: Shuttles
Het is de subtitel van een artikel met als hoofdtitel 'Wochenendheimfahrer'.

De tekst gaat over mensen die i.p.v. te verhuizen telkens ze een nieuwe job hebben, een tweede woonst aankopen in de buurt van hun werkplaats.
naesenk
Local time: 07:13
pendeldiensten
Explanation:
moeilijk te vertalen; het is Engels en betekent "pendeldiensten". Misschien bedoelt men de mensen zelf, dan is het "pendelaars". Het kan allebei, maar al naargelang de inhoud van het subhoofdstuk is een van beide misschien beter. Onvertaald laten kan natuurlijk ook, maar is vaag en eigenlijk Engels
Selected response from:

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 07:13
Grading comment
merci

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1pendeldiensten
Henk Peelen


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pendeldiensten


Explanation:
moeilijk te vertalen; het is Engels en betekent "pendeldiensten". Misschien bedoelt men de mensen zelf, dan is het "pendelaars". Het kan allebei, maar al naargelang de inhoud van het subhoofdstuk is een van beide misschien beter. Onvertaald laten kan natuurlijk ook, maar is vaag en eigenlijk Engels

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 07:13
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 28
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bart B. Van Bockstaele: Engels laten. Het is een vakterm.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search