KudoZ home » German to Dutch » Electronics / Elect Eng

schriftgut

Dutch translation: papierwerk

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:35 Jul 7, 2007
German to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / plastificeertoestellen
German term or phrase: schriftgut
"Sie können dünnes oder dickes **Schriftgut**, oder Dokumente mit unterschiedlichen Stärken laminieren."

Hoe maak ik het onderscheid tussen Schriftgut en Dokumente ? Of voeg ik dat samen in het Nederlands ?
webred
Belgium
Local time: 00:14
Dutch translation:papierwerk
Explanation:
zo heb ik hem zelf een keertje aangepakt, maar meer bij default omdat er niet veel beters te vinden was, en ik altijd dacht dat de eigenlijke betekenis van Schriftgut iets historischer was dan zoals hier gebruikt.

Papierwerk en documenten kunnen doorgaans vrij goed in één zin gebruikt worden, en ook hier lijkt het me geen probleem.

Selected response from:

vic voskuil
Netherlands
Local time: 00:14
Grading comment
vanwege de algemeenheid van de term...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4akte(n,s), dossier(s), documente(n)
Arnold van Druten
3 +1papierwerk
vic voskuil


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
papierwerk


Explanation:
zo heb ik hem zelf een keertje aangepakt, maar meer bij default omdat er niet veel beters te vinden was, en ik altijd dacht dat de eigenlijke betekenis van Schriftgut iets historischer was dan zoals hier gebruikt.

Papierwerk en documenten kunnen doorgaans vrij goed in één zin gebruikt worden, en ook hier lijkt het me geen probleem.



vic voskuil
Netherlands
Local time: 00:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 54
Grading comment
vanwege de algemeenheid van de term...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roel Verschueren
28 mins
  -> dank je Roel
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
akte(n,s), dossier(s), documente(n)


Explanation:
Etwas formeller und steifer, aber gewiss nicht unrichtig:

DE = Schriftgut > Synonym u.a.: Schriftstück
= NL > schriftuur, geschrift, akte, document, dossier, papier

Mir erscheinen im Zusammenhang mit dem Laminierapparat [im Niederländischen eher "lamineerapparaat" of "laminator*" anstelle „plastificeertoestel“ = verouderd Nederlands cq. Vlaams] im Niederländischen die Begriffe „akte“, "dossier" of „document“ hier m.E. doch zutreffender.

*Hama laminator, zie gebruiksaanwijzing download:
http://shop.conrad.nl/Kantoor,044_software,044_pc_hardware/K...
[Lama België geeft de beschrijving alleen in de Engelse taal]

Groetjes uit Beieren/Arnold


--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2007-07-07 13:00:39 GMT)
--------------------------------------------------

misschien helpt hier ook een vrijere vertaling zoals lamineermateriaal, applicaties, toepassingen

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2007-07-07 13:21:31 GMT)
--------------------------------------------------

Hier nog de complete vertaling in het Nederlands van een LERVIA laminator:
http://www.kompernass.com/pages/_pdfs/b0411311ad8a0dc3b9b725...

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2007-07-07 14:13:23 GMT)
--------------------------------------------------

Inderdaad geeft Google.be 426 hits bij lamineertoestel en slechts 371 hits bij lamineerapparaat ;-). Ook in ambtelijke taal in Nederland wordt toestel (KEMA, TNO) nog gebruikt, maar in de voor de consument gebruikelijke omgangstaal wordt in NL toch het woord apparaat duidelijk vaker gebruikt > 435 tegen 10.900 hits in Google.nl.

Example sentence(s):
  • Het document wordt door het lamineren aanzienlijk verstevigd. In het apparaat wordt een document gelegd, omhulsd in een plastic sheet.
  • Lamineren met standaard glanzende sheets is een perfecte en duurzame oplossing voor alle documenten die intensief gebruikt worden, zoals prijskaarten, id-kaarten en foto’s.

    Reference: http://nl.wikipedia.org/wiki/Lamineerapparaat
    Reference: http://www.albyco.com/index1.htm
Arnold van Druten
Germany
Local time: 00:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Notes to answerer
Asker: Wat het 'plastificeertoestel' betreft: de vertaling moet eigenlijk wel 'Vlaams' klinken...

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 18, 2007 - Changes made by vic voskuil:
FieldBus/Financial » Tech/Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search