umsetzbar

Dutch translation: haalbaar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:umsetzbar
Dutch translation:haalbaar
Entered by: Leo te Braake | dutCHem

12:58 Feb 9, 2007
German to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / hoogspanningszeekabels
German term or phrase: umsetzbar
In allen Bereich werden folgende Rahmenbedingungen eingehalten:
...
* die Verlegebedingungen möglichst wirtschaftlich umsetzbar sein.

Laatste item in een lijst randvoorwaarden voor het kabelleggen. Nog afgezien van de wonderlijke syntax begrijp ik hier nul komma nul van
Leo te Braake | dutCHem
Local time: 11:45
haalbaar
Explanation:
Vergelijking met het gebruik van de term in andere teksten, denk ik dat economisch haalbaar (in de zin van realiseerbaar - 'in realiteit om te zetten') hier de juiste vertaling is.

Volgens mij toch net een belangrijk accentverschil met uitvoerbaar.
Selected response from:

Harry Borsje
Netherlands
Local time: 11:45
Grading comment
als je het leest, is het zo makkelijk...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1omzetbaar / uitvoerbaar
Hendrika Müller
3haalbaar
Harry Borsje


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
omzetbaar / uitvoerbaar


Explanation:
Hallo Leo, wordt er hier niet bedoeld dat de randvoorwaarden economisch uitvoerbaar moeten zijn, m.a.w. dat er voldoende financiele middelen beschikbaar zijn (/dat het financieel uit moet kunnen)

Hendrika Müller
Germany
Local time: 11:45
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erik Boers: Uitvoerbaar. "Moeten" zijn ze vergeten in de originele tekst, lijkt me.
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
haalbaar


Explanation:
Vergelijking met het gebruik van de term in andere teksten, denk ik dat economisch haalbaar (in de zin van realiseerbaar - 'in realiteit om te zetten') hier de juiste vertaling is.

Volgens mij toch net een belangrijk accentverschil met uitvoerbaar.

Harry Borsje
Netherlands
Local time: 11:45
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 45
Grading comment
als je het leest, is het zo makkelijk...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search