KudoZ home » German to Dutch » Engineering (general)

Rückerzeiger

Dutch translation: kompas, fijnregelaar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Rückerzeiger
Dutch translation:kompas, fijnregelaar
Entered by: Hendrika Müller
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:37 Mar 7, 2008
German to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Rückerzeiger
Wenig Kontext. Steht in einem Text über Luxusuhren. Im Englischen habe ich 'watch index vinger' oder 'regulator' gefunden. Wie läutet der Begriff aber auf Niederländisch?
Hendrika Müller
Germany
Local time: 10:10
kompas
Explanation:
Ja, nou liet het me ook niet meer met rust. Dat dingetje heet dus 'kompas' en daar was ik zelf ook verbaasd over. Kijk maar naar het plaatje.
Selected response from:

Marinus Vesseur
Canada
Local time: 01:10
Grading comment
Bedankt Marinus!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1kompas
Marinus Vesseur
2 -1stelschroef
vic voskuil


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
kompas


Explanation:
Ja, nou liet het me ook niet meer met rust. Dat dingetje heet dus 'kompas' en daar was ik zelf ook verbaasd over. Kijk maar naar het plaatje.


    Reference: http://www.bkwatch.nl/cursus%5Chorloge_cursus%5Cafregelen.ht...
Marinus Vesseur
Canada
Local time: 01:10
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Bedankt Marinus!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vic voskuil: inderdaad, maar dan toch liever het een "fijnregelaar" noemen, http://www.degreef1848.be/nl/lexiqueterme/519
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
stelschroef


Explanation:
ik kan hier helaas geen goede links voor vinden en twijfel ook nogal aan de waarde van stelschroef(je), ook omdat er nogal wat varianten te verzinnen zijn (afstelschroef, fijnafstelling, regelwiel, regulator, noem maar op), maar de stelschroef wordt expliciet genoemd op de Wiki-pagina ( http://nl.wikipedia.org/wiki/Onrust_(uurwerk) ) en ik kan niet vinden wat ermee bedoeld zou moeten worden mocht het niet de Rückerzeiger, of Stellscheibenzeiger zijn.

Hier is in elk geval een prachtig plaatje: http://www.uhrenlexikon.de/lexikon ermert/bilder/b05.jpg afkomstig van de site http://www.uhrenlexikon.de/lexikon ermert/lex_f.htm ...het type site wat handig was geweest in het Nederlands, maar het beste wat wij hebben ziet er ongeveer zo uit: http://www.dirkoskam.nl/vaktermen.html of zo: http://www.jpc.nl/prisma/happytime/woordenboek/index.html

--------------------------------------------------
Note added at 2 days12 hrs (2008-03-09 12:42:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

nog een kleine verbetering op het kompas: http://www.bkwatch.nl/cursus\horloge_cursus\afregelen_a.html...
als er specifiek de Zeiger wordt bedoeld, dan is het de "kompasnaald" volgens de bovenstaande link (dat is nl. de wijzer die langs de afstelschaal beweegt)

vic voskuil
Netherlands
Local time: 10:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 122
Notes to answerer
Asker: Vic, bedankt voor je hulp! De link over kompas - fijnregelaar was erg duidelijk.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Marinus Vesseur: Het zou tenminste de 'wijzer' van de instelling moeten zijn. 'Zeiger' = 'wijzer'.
1 hr
  -> stelwijzer is idd nog zo'n onvindbaar alternatief... maar kijk nog even naar dat plaatje: het gaat om dat complete radartje, en dat zou ik geen wijzer wilen noemen (noch schroef eigenlijk...maja: zo noemt wiki het)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search