ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Dutch » Engineering (general)

Erkundenfunktion

Dutch translation: Erkunden = onderzoeken


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:38 Nov 24, 2011
German to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Erkundenfunktion
Samenstellingen met "erkunden" komen door de hele tekst voor, maar ik heb geen idee wat ermee bedoeld wordt. Het gaat over een brandmeldinstallatie: "Erkundenfunktion existiert nur bei entsprechender Konfiguration", "Erkunden starten: Startet bei Betätigung innerhalb von 30 Sekunden nach der Feuermeldung die Erkundungszeit"
Linda Flebus
Belgium
Local time: 10:25
Dutch translation:Erkunden = onderzoeken
Explanation:
'Nun die Alarmerkundung im Gebäude vornehmen! Erkundungszeit (6) = Zeit in der eine Alarmerkundung im Gebäude vorgenommen werden kann' (1e URL)
Op Proz.com diverse posts:
Erkundungszeit = query interval/period/time
'I contacted the client who said that query period was acceptable. He also said that it can also be "intervention period" i.e. this sound is made by the buzzer for the duration of the period of time that someone has to check out the source of the alarm before the alarm is passed on to an external security service.'
Erkunden is dus onderzoeken wat het alarm heeft geactiveerd alvorens het alarm wordt doorgestuurd naar bijv. politie.
Dus onderzoeksfunctie/Functie Onderzoeken, onderzoekstijd/onderzoeksinterval, e.d. lijken me goede vertalingen.
Selected response from:

akkefall
Netherlands
Local time: 10:25
Grading comment
Dit is het! Dank je wel!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Erkunden = onderzoeken
akkefall
3meldfunctie
Elma de Jong


Discussion entries: 3





  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
meldfunctie


Explanation:
Lijkt me hier.

Elma de Jong
Local time: 10:25
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Erkunden = onderzoeken


Explanation:
'Nun die Alarmerkundung im Gebäude vornehmen! Erkundungszeit (6) = Zeit in der eine Alarmerkundung im Gebäude vorgenommen werden kann' (1e URL)
Op Proz.com diverse posts:
Erkundungszeit = query interval/period/time
'I contacted the client who said that query period was acceptable. He also said that it can also be "intervention period" i.e. this sound is made by the buzzer for the duration of the period of time that someone has to check out the source of the alarm before the alarm is passed on to an external security service.'
Erkunden is dus onderzoeken wat het alarm heeft geactiveerd alvorens het alarm wordt doorgestuurd naar bijv. politie.
Dus onderzoeksfunctie/Functie Onderzoeken, onderzoekstijd/onderzoeksinterval, e.d. lijken me goede vertalingen.


    Reference: http://www.google.sn/search?gcx=c&sourceid=chrome&ie=UTF-8&q...
    Reference: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/electronics_elec...
akkefall
Netherlands
Local time: 10:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Grading comment
Dit is het! Dank je wel!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: