KudoZ home » German to Dutch » Finance (general)

eine unbefristete, unwiderrufliche, selbstschuldnerische Bürgschaft eines deutsc

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:16 Apr 23, 2008
This question was closed without grading. Reason: Other

German to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / bepaling voor betaling van waarborgsom
German term or phrase: eine unbefristete, unwiderrufliche, selbstschuldnerische Bürgschaft eines deutsc
Het gaat om de betalingswijze van een waarborgsom en staat in een clausule van een franchise overeenkomst.

De hele zin past niet in het bovengenoemde veld dus hier onder de hele zin waar het om gaat nogmaals.

eine unbefristete, unwiderrufliche, selbstschuldnerische Bürgschaft eines deut-schen Kreditinstitutes unter Verzicht auf die Einrede der Anfechtung, der Aufrechenbarkeit und der Vorausklage (§§ 768, 770, 771 BGB).

Vervolgens ook nog:

Die Bürgschaft muss unter Verzicht auf die Befreiung durch Hinterlegung auf erstes Anfordern in Anspruch ge-nommen werden können.
Yvette van Ree
Local time: 23:54
Advertisement



  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search