KudoZ home » German to Dutch » Food & Drink

Foodservice

Dutch translation: Foodservice

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:55 Sep 21, 2007
German to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial - Food & Drink
German term or phrase: Foodservice
liefert ihre Produkte an Verbraucher inner¬halb und außerhalb Europas über Industrie-, Einzelhandels-, Fachhandels- und Foodservicepartner.
Kan je Foodservice hier laten staan of hoe vertalen??
Mariette van Heteren
Netherlands
Local time: 15:16
Dutch translation:Foodservice
Explanation:
Ik zou het gewoon laten staan. Engelse termen in de niet-Engelse brontaal, al bijzonder dat het Duits een Engelse term gebruikt, in het Nederlands gewoon handhaven.
Is het een brochure? Dan helemaal laten staan

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2007-09-21 14:46:27 GMT)
--------------------------------------------------

Succes verder. 'Lekker' onderwerp.
Selected response from:

Enkelien Kip
Local time: 15:16
Grading comment
Dank jullie allemaal!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4Foodservice
Enkelien Kip


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Foodservice


Explanation:
Ik zou het gewoon laten staan. Engelse termen in de niet-Engelse brontaal, al bijzonder dat het Duits een Engelse term gebruikt, in het Nederlands gewoon handhaven.
Is het een brochure? Dan helemaal laten staan

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2007-09-21 14:46:27 GMT)
--------------------------------------------------

Succes verder. 'Lekker' onderwerp.

Enkelien Kip
Local time: 15:16
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dank jullie allemaal!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roel Verschueren
15 mins

agree  Jan Willem van Dormolen: Hoe gruwelijk ik dit soort humbug ook vind, je hebt gelijk. Als de brontekst nepengels gebruikt, dan wil de klant dat kennelijk, en dan zal de vertaling ook nepengels moeten zijn. [hoe krijg ik het uit mijn toetsenbord, dit doet me echt pijn, hoor :-)]
2 hrs

agree  vic voskuil: eens met Jan Willem (al is het minder pijn): NINO: Nepduits in, Nepduits out
2 hrs

agree  Marian Pyritz: In Duitsland wordt steeds meer van Engelse woorden gebruik gemaakt...
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): vic voskuil


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 22, 2007 - Changes made by Fabio Descalzi:
FieldOther » Bus/Financial
Field (specific)Other » Food & Drink


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search