ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to Dutch » Food & Dairy

Jakobsmuschel-Schuppen

Dutch translation: met jacobsschelpen


11:09 Apr 10, 2008Login or register (free) for more options.
German to Dutch translations [PRO]
Food & Dairy
German term or phrase: Jakobsmuschel-Schuppen
Lachstranche mit Jakobsmuschel-Schuppen

Ik weet niet goed raad met Schuppen...wie heeft een idee?
Bram Poldervaart
France
Local time: 01:38
Dutch translation:met jacobsschelpen
Explanation:
Ik denk dat ze bedoelen dat de jacobsschelpen er als schubben (dus dakpansgewijs) bovenop gelegd worden. Ik zou het niet zo moeilijk doen en er gewoon zalmmoot met jacobsschelpen van maken.

HTH,
Jacqueline
Selected response from:

Jacqueline van der Spek
Netherlands
Local time: 01:38
Grading comment
ja inderdaad, ik heb inmiddels begrepen dat het de manier is waarop zij zijn neergelegd.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1versierd met jakobsschelpen
vic voskuil
3schubben van coquille
Gerard de Noord
3met jacobsschelpen
Jacqueline van der Spek
1s.u.
Susanne Bittner


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
s.u.


Explanation:
Veel meer dan schubben kun je er toch niet van maken? Ik heb nog een hit gevonden met zalm en JM-schubben http://www.fischstube.ch/diner.htm, ik vermoed dat het vlees van de schelp in een soort schubvorm op de vis wordt gelegd. In het engels staat ook scale, in het F ecaille. Groetjes, Susanne

Susanne Bittner
Netherlands
Local time: 01:38
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
met jacobsschelpen


Explanation:
Ik denk dat ze bedoelen dat de jacobsschelpen er als schubben (dus dakpansgewijs) bovenop gelegd worden. Ik zou het niet zo moeilijk doen en er gewoon zalmmoot met jacobsschelpen van maken.

HTH,
Jacqueline

Jacqueline van der Spek
Netherlands
Local time: 01:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
ja inderdaad, ik heb inmiddels begrepen dat het de manier is waarop zij zijn neergelegd.
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
versierd met jakobsschelpen


Explanation:
die zullen er netjes als schubben worden opgelegd om via het oog vast de tong te laten strelen.
Twijfelde even of het nu een k of een c is in het Nederlands, maar vD doet een k, dan ik ook maar.
"aangekleed met" klinkt misschien ook wel aardig (m.i. beter dan opgemaakt ieg)

vic voskuil
Netherlands
Local time: 01:38
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  papez: misschien...in dunne plakes /schijfjes gesneden???
6 hrs
  -> Merci:-) geen idee, 't wordt wel een enorm buffet als het om de echte schelpen gaat :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
schubben van coquille


Explanation:
Een sint-jakobsschelp wordt in de keuken gewoonlijk coquille Saint-Jacques genoemd en tegenwoordig nog vaker gewoon coquille (het Herrie-in-de-keuken-effect). Ik doe dit voorstel vooral omdat ik denk dat je hier geen meervoud moet gebruiken. Een goede coquille is vier centimeter dik en ik denk dat één coquille voldoende is voor de schubben.

Gerard de Noord
France
Local time: 01:38
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 1
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: