GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:24 Mar 21, 2007 |
German to Dutch translations [PRO] Marketing - Furniture / Household Appliances | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Wouter van Kampen Thailand Local time: 13:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | De traditionele huis-... |
| ||
3 | het klassieke model (voor in huis) |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
De traditionele huis-... Explanation: Wielerronde...:-) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
het klassieke model (voor in huis) Explanation: Als uit de context voldoende blijkt dat alleen een meubel voor gebruik binnenshuis wordt bedoeld mag je die nadere aanduiding weglaten. In een marketing-tekst is veel geoorloofd zolang het de lezer maar aanzet tot kopen :-) Bekend is bijvoorbeeld het losschrijven van woorden die volgens de officiële regels voor de Nederlandse taal aan elkaar geschreven moeten worden. -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2007-03-22 15:40:02 GMT) -------------------------------------------------- Maak er dan maar van "de huiselijke klassieker" of het "huiselijke klassieke model" -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2007-03-22 15:42:15 GMT) -------------------------------------------------- Of "het traditionele huiselijke model". Het doet er allemaal niet zoveel als het maar aanzet tot kopen. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.