KudoZ home » German to Dutch » General / Conversation / Greetings / Letters

eine neue Seele (hier)

Dutch translation: een nieuw stukje van je ziel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:48 Jul 6, 2008
German to Dutch translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: eine neue Seele (hier)
Mit jeder neu gelernten Sprache erwirbst du eine neue Seele

Dit is de openingszin op een homepagina van een Spaanse lerares. Hoe zou ik dit het beste kunnen vertalen?
Ellen-Marian Panissieres-Beuker
France
Local time: 04:06
Dutch translation:een nieuw stukje van je ziel
Explanation:
Ik zou kiezen voor een vrije vertaling:

Met het leren van een nieuwe taal ontdek je een nieuw stukje van je ziel.

Dus niet dat je een nieuwe ziel krijgt, maar dat je een nieuw deel van je eigen ziel ontdekt....in de trant van: nieuwe vaardigheden ontdekken.
Selected response from:

Judith Verschuren
Local time: 04:06
Grading comment
Hai Judith, een hele goede oplossing, ik ga ervoor. Dank je wel!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2een nieuwe zielSabine Fischer
3 +1een nieuw stukje van je zielJudith Verschuren
3... gaat telkens een geheel nieuwe wereld voor je open.Theo Dautzenberg


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
een nieuwe ziel


Explanation:
In dit geval zou ik dit gewoon letterlijk vertalen.

Sabine Fischer
Local time: 04:06
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jan Willem van Dormolen: Lijkt me ook.
9 mins

agree  Koen van Gilst: Volgens Google gaat het om een citaat uit het Tsjechisch. Seele letterlijk vertalen lijkt me dan het beste.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
een nieuw stukje van je ziel


Explanation:
Ik zou kiezen voor een vrije vertaling:

Met het leren van een nieuwe taal ontdek je een nieuw stukje van je ziel.

Dus niet dat je een nieuwe ziel krijgt, maar dat je een nieuw deel van je eigen ziel ontdekt....in de trant van: nieuwe vaardigheden ontdekken.

Judith Verschuren
Local time: 04:06
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hai Judith, een hele goede oplossing, ik ga ervoor. Dank je wel!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jessica Mulder
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
... gaat telkens een geheel nieuwe wereld voor je open.


Explanation:
Misschien als vrije variant op Seele / ziel, wat ik persoonlijk niet zo mooi vind.

Theo Dautzenberg
Netherlands
Local time: 04:06
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search