https://www.proz.com/kudoz/german-to-dutch/law%3A-contracts/1606168-gesch%C3%A4ftsans%C3%A4ssig.html

geschäftsansässig

Dutch translation: gevestigd (te):

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:geschäftsansässig
Dutch translation:gevestigd (te):
Entered by: Linda Flebus

16:38 Oct 23, 2006
German to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: geschäftsansässig
geschäftsansässig met daarna adres van de firma. Moet een makkelijke vertaling zijn, maar ik kom er even niet op. Wie is alerter?
Linda Flebus
Belgium
Local time: 08:02
gevestigd (te):
Explanation:
... lijkt me hier de meest voor de hand liggende oplossing. Maar de vraag is: moet her erbij? iss gewoon [Naam] [Adres] niet voldoende?

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2006-10-23 17:20:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dank je, Henk - maar geschäftsansässig is wel een correct Duits woord.
Selected response from:

avantix
Netherlands
Local time: 08:02
Grading comment
tja, is een contract dus dan laat ik niet graag dingen weg.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Bedrijfsadres
Cor Stephan van Eijden
4 +1gevestigd (te):
avantix
3in deze domicilie kiezende
Susanne Bittner


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Bedrijfsadres


Explanation:
Of met een vrije vertaling: Hier kunt U ons vinden............

Cor Stephan van Eijden
Local time: 08:02
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  avantix: Zou ook een prima oplossing zijn - afhankelijk van het gebruiksdoel.
2 mins

agree  Henk Peelen: Misschien heeft de typist(e) de tekst te snel gedicteerd mondeling gekregen: geschäftsansässig = geschäft 's' ansässig = geschäft ist ansässig
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
gevestigd (te):


Explanation:
... lijkt me hier de meest voor de hand liggende oplossing. Maar de vraag is: moet her erbij? iss gewoon [Naam] [Adres] niet voldoende?

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2006-10-23 17:20:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dank je, Henk - maar geschäftsansässig is wel een correct Duits woord.

avantix
Netherlands
Local time: 08:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
tja, is een contract dus dan laat ik niet graag dingen weg.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henk Peelen: Misschien heeft de typist(e) de tekst te snel gedicteerd mondeling gekregen: geschäftsansässig = geschäft 's' ansässig = geschäft ist ansässig. /// aaah, ik kan wel zien dat jij naar de Düsseldorf-powwow bent geweest!
12 mins
  -> .
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in deze domicilie kiezende


Explanation:
staat in NL overeenkomsten. Vaak gebruikt als bv. de getuigen werken bij een notariskantoor.

--------------------------------------------------
Note added at 15 Stunden (2006-10-24 07:48:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ik bedoel, als bij een overeenkomst getuigen nodig zijn, en voor het gemak medewerkers van het notariskantoor als getuigen optreden, geven ze uiteraard niet hun priveadres. ,Geschäftsansässig' betekend dan eigenlijk alleen maar dat ze iemand voor deze zaak (in deze) bereikbaar zijn onder dat adres. Voor andere zaken kan hij/zij een heel ander domicilie/Zustellanschrift kiezen.

Susanne Bittner
Local time: 08:02
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: