KudoZ home » German to Dutch » Law: Contract(s)

i.S.d.

Dutch translation: im Sinne des

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:i.S.d.
Dutch translation:im Sinne des
Entered by: Els Peleman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:04 Feb 9, 2007
German to Dutch translations [PRO]
Law: Contract(s) / Kaufvertrag
German term or phrase: i.S.d.
Betriebsvorrichtungen i. S. d. § 68 II Nr. 2 BewG des Mieters
Els Peleman
Belgium
Local time: 03:30
im Sinne des
Explanation:
Als bedoeld in...
Selected response from:

Erik Boers
Belgium
Local time: 03:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4im Sinne desErik Boers
5im Sinne des (Paragrain phen)...
Gideon van Zoest


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
im Sinne des


Explanation:
Als bedoeld in...

Erik Boers
Belgium
Local time: 03:30
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vic voskuil: in de zin van
5 mins

agree  Susanne Bittner: of volgens
13 mins

agree  Marian Pyritz
17 mins

agree  xxxNicole_BC: volledig mee eens
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
im Sinne des (Paragrain phen)...


Explanation:
ndl.: conform, volgens

--------------------------------------------------
Note added at 5 Min. (2007-02-09 08:10:09 GMT)
--------------------------------------------------

heißt natürlich: Paragraphen! War ein Tippfehler.


    Reference: http://www.abkuerzungen.de
Gideon van Zoest
Local time: 03:30
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  vic voskuil: maar waarom moeilijk doen: gewoon "in de zin van"// hmmm, sterker nog; conform en volgens zijn hier volgens mij fout: eg: conform art 1 mag je niet vissen, en ze hebben een bord "verboden te vissen" opgehangen wat begrepen moet worden in de zin van art 1
5 mins
  -> is uiteraard prima; ik hou van formeel taalgebruik, vooral in contracten!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search