KudoZ home » German to Dutch » Law (general)

Gefahrübergang

Dutch translation: risico-overgang

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Gefahrübergang
Dutch translation:risico-overgang
Entered by: Linda Flebus
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:49 Oct 22, 2007
German to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Gefahrübergang
Am Tag der Lieferung ab Gefahrübergang beginnt die Gewährleistung.

Ik weet dat : "Mit dem zivilrechtlichen Ausdruck Gefahrübergang bezeichnet man im Schuldrecht den Zeitpunkt, zu dem das Risiko der Verschlechterung oder des Verlusts der geschuldeten Sache vom Schuldner auf den Gläubiger übergeht." maar ben niet zo thuis in het (Duitse) recht.

Kan ik dit vertalen door "overdracht van risico"? Het woord staat in een gebruiksaanwijzing van een machine om het tijdpunt aan te duiden vanaf wanneer de garantie begint.
Linda Flebus
Belgium
Local time: 03:00
risico-overgang
Explanation:
is de gebruikelijke term.
Dus het risico van verlies of beschadiging van het product gaat na levering op de afnemer over op het moment waarop deze aan hem juridisch en/of feitelijk worden geleverd.
Selected response from:

Marian Pyritz
Germany
Local time: 03:00
Grading comment
Dank je wel Marian
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1risico-overgang
Marian Pyritz


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
risico-overgang


Explanation:
is de gebruikelijke term.
Dus het risico van verlies of beschadiging van het product gaat na levering op de afnemer over op het moment waarop deze aan hem juridisch en/of feitelijk worden geleverd.

Marian Pyritz
Germany
Local time: 03:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 141
Grading comment
Dank je wel Marian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vic voskuil
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search