ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to Dutch » Mechanics / Mech Engineering

Abrüsten

Dutch translation: terugbrengen naar de uitgangstoestand


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abrüsten
Dutch translation:terugbrengen naar de uitgangstoestand
Entered by: Marinus Vesseur
Options:
- Contribute to this entry

18:06 Nov 16, 2005Login or register (free) for more options.
German to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: Abrüsten
Uit een handboek van een profielbewerkingsmachine. De machine wordt 'gerüstet' en 'abgerüstet', wil zeggen ingesteld en voorbereid voor de bewerking en daarna weer ont-ingesteld. Ik dacht aan inrichten voor 'rüsten', maar wat is dan het tegenovergestelde?
Marinus Vesseur
Canada
Local time: 15:18
terugbrengen naar de uitgangstoestand
Explanation:
is een mogelijkheid

of letterlijker: opbouwen vs. afbreken (als er b.v.gereedschappen worden ge(de)monteerd)
Selected response from:

Harry Borsje
Netherlands
Local time: 00:18
Grading comment
Bedankt! Moeilijk met één woord weer te geven. Afbreken/afbouwen blijf ik vreemd vinden.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Abrüsten
Viola Mrusek
3 +1demonteren
Jacob Winsemius
3 +1terugbrengen naar de uitgangstoestandHarry Borsje


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Abrüsten
Abrüsten


Explanation:
Maschinen werden auf- und abgerüstet


    Reference: http://www.rehau.de/rehau.unternehmen/jobs...karriere/gewerb...
Viola Mrusek
Germany
Local time: 00:18
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henk Peelen: Voila Viola: "opbouwen & afbouwen".
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Abrüsten
terugbrengen naar de uitgangstoestand


Explanation:
is een mogelijkheid

of letterlijker: opbouwen vs. afbreken (als er b.v.gereedschappen worden ge(de)monteerd)

Harry Borsje
Netherlands
Local time: 00:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 288
Grading comment
Bedankt! Moeilijk met één woord weer te geven. Afbreken/afbouwen blijf ik vreemd vinden.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TransAction: Dit lijkt er meer op. Of resetten naar de uitgangspositie o.i.d.
1 day15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Abrüsten
demonteren


Explanation:
Je hebt ook nog "umrüsten", dat heet dan "omstellen"; voor "abrüsten" zou ik zeggen "demonteren" vs. "monteren" voor "rüsten".

Jacob Winsemius
Belgium
Local time: 00:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 90
Notes to answerer
Asker: De machine demonteren is toch iets anders in mijn oren. Het werktuig wordt uitgewisseld en het computerprogramma aangepast voor de volgende bewerking, meer niet.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  WIDIC
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: