10:40 Aug 14, 2006 |
German to Dutch translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Snijmachine | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Harry Borsje Netherlands Local time: 13:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | met impulswerking |
| ||
3 | hold-to-run |
| ||
3 | joggen |
|
met impulswerking Explanation: Zo vertaal ik dat altijd; levert ook een aantal aardige google-treffers op, die ik nu wegens tijdgebrek niet opgeef. Succes ermee! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tippbetrieb hold-to-run Explanation: Ik ben me niet bewust van een korte echt Nederlandse term, maar deze is gangbaar. Een lange omschrijving voor deze situatie: ...waarbij de transportvoorziening slechts beweegt zolang de voetschakelaar wordt bediend. In de meeste gevallen wordt deze situatie (waarbij allerlei beveiligingen / bewakingen worden genegeerd) gecombineerd met een verlaagde snelheid (kruipgang) en vaak wordt dit dan geactiveerd met een sleutelschakelaar (vandaar ook vaak: sleutelschakelaarstand, onderhoudsstand, e.d.). Enige rechtvaardiging voor hold-to-run hier: http://odge.info/english-german/hold-to-run control (EN 292)... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
joggen Explanation: Ik ken het als joggen, uiteraard vanuit het Engels jogging. Groetjes, Susanne -------------------------------------------------- Note added at 51 Min. (2006-08-14 11:31:56 GMT) -------------------------------------------------- Tipbedrijf vind je ook wel, maar het zijn wel vaak Duitse bedrijven. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.