KudoZ home » German to Dutch » Mechanics / Mech Engineering

zoek bevestiging

Dutch translation: radiale/axiale uitloop

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:50 Jun 30, 2007
German to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: zoek bevestiging
Planlauf = radiaal loop
Rundlauf = axiaal loop

???
Roel Verschueren
Austria
Local time: 22:05
Dutch translation:radiale/axiale uitloop
Explanation:
Volgens mij gaat het hier om toleranties op posities en afmetingen (DIN ISO 1101). Ik zou dan radiale en axiale uitloop gebruiken. Overigens, in het Engels spreekt men inderdaad van "radial and axial runout". Hangt wel een beetje van de context af...

--------------------------------------------------
Note added at 2 uren (2007-06-30 14:12:56 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, Roel, dat was me niet opgevallen. Ja, je hebt gelijk: Rundlauf is radiaal, Planlauf is axiaal. Ik vermoed dus dat ze met de korte vermelding "Rundlauf" eigenlijk bedoelen "zulässige Rundlaufabweichung", een tolerantie dus. Maar dat moet blijken uit wat er bij jou achter de vermelding "Rundlauf" staat.
Selected response from:

leo van bragt
Local time: 22:05
Grading comment
bedankt Leo
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3radiale/axiale uitloop
leo van bragt


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
radiale/axiale uitloop


Explanation:
Volgens mij gaat het hier om toleranties op posities en afmetingen (DIN ISO 1101). Ik zou dan radiale en axiale uitloop gebruiken. Overigens, in het Engels spreekt men inderdaad van "radial and axial runout". Hangt wel een beetje van de context af...

--------------------------------------------------
Note added at 2 uren (2007-06-30 14:12:56 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, Roel, dat was me niet opgevallen. Ja, je hebt gelijk: Rundlauf is radiaal, Planlauf is axiaal. Ik vermoed dus dat ze met de korte vermelding "Rundlauf" eigenlijk bedoelen "zulässige Rundlaufabweichung", een tolerantie dus. Maar dat moet blijken uit wat er bij jou achter de vermelding "Rundlauf" staat.


leo van bragt
Local time: 22:05
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 42
Grading comment
bedankt Leo
Notes to answerer
Asker: Planlauf is axiaal en Rundlauf is radiaal toch of niet? De vertaling door de klant gegeven is volgens mij fout want die geeft de omgekeerde vertaling.???

Asker: Mooie nieuwe foto b.t.w.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search