ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to Dutch » Mechanics / Mech Engineering

angelernte Kraft

Dutch translation: ervaren/geïnstrueerd persoon


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:angelernte Kraft
Dutch translation:ervaren/geïnstrueerd persoon
Entered by: TransAction
Options:
- Contribute to this entry

07:45 Jul 21, 2008Login or register (free) for more options.
German to Dutch translations [PRO]
Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: angelernte Kraft
functionaris in handleiding, waarna wordt omschreven wat hij wel/niet mag doen
TransAction
Netherlands
Local time: 01:07
ervaren/geïnstrueerd persoon
Explanation:
In de Duitse situatie wordt onderscheid gemaakt tussen Fachkräfte en deze categorie, waarbij dat vooral lijkt te slaan op personeel dat door praktijkervaring en/of niet-formele opleidingen over een bepaald (voldoende) kennisniveau beschikt.

Wanneer het expliciet gaat over elektrotechnische taken, zou dit *misschien* mogen worden vertaald als Voldoende Onderricht Persoon (VOP).


--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2008-07-21 08:31:21 GMT)
--------------------------------------------------

Re: dat is blijkbaar een officiële Vlaamse benaming, dus zou voor die situatie kunnen; voor NL bestaat er bij mijn weten geen officieel equivalent; http://www.groups.be/1_13877.htm
Selected response from:

Harry Borsje
Netherlands
Local time: 01:07
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3ervaren/geïnstrueerd persoonHarry Borsje


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ervaren/geïnstrueerd persoon


Explanation:
In de Duitse situatie wordt onderscheid gemaakt tussen Fachkräfte en deze categorie, waarbij dat vooral lijkt te slaan op personeel dat door praktijkervaring en/of niet-formele opleidingen over een bepaald (voldoende) kennisniveau beschikt.

Wanneer het expliciet gaat over elektrotechnische taken, zou dit *misschien* mogen worden vertaald als Voldoende Onderricht Persoon (VOP).


--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2008-07-21 08:31:21 GMT)
--------------------------------------------------

Re: dat is blijkbaar een officiële Vlaamse benaming, dus zou voor die situatie kunnen; voor NL bestaat er bij mijn weten geen officieel equivalent; http://www.groups.be/1_13877.htm


Harry Borsje
Netherlands
Local time: 01:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 284
Notes to answerer
Asker: Harry, ik kom oom de vertaling halfgeschoolde kracht tegen. Is dat ook ok?

Asker: Bedankt voor de moeite, ik had gehoopt dat er een officiële term voor was, zoals het vlaamse halfgeschoolde

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: