ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to Dutch » Mechanics / Mech Engineering

Auszugswert

Dutch translation: trekweerstand


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Auszugswert
Dutch translation:trekweerstand
Entered by: PeleP
Options:
- Contribute to this entry

21:12 Mar 11, 2009Login or register (free) for more options.
German to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: Auszugswert
Ebene Innenflächen erzielen einen hohen Auszugwert
PeleP
Belgium
Local time: 00:28
trekweerstand
Explanation:
wel eens met Henks uitleg, maar de term moet toch ondubbelzinniger kunnen; zoals b.v. bij deze link (niet helemaal hetzelfde als jouw vertaling, maar wel zelfde principe)
"De vorm van de spil van de nagel is bepalend voor zijn trekweerstand. Hoe gladder de nagel, hoe beperkter de trekweerstand." (zie http://www.brico.be/wabs/nl/renovate/news_detail_print.jsp?f... )
Selected response from:

vic voskuil
Netherlands
Local time: 00:28
Grading comment
Ik ben idd voor de meer algemenere term gegaan omdat het in verschillende contexten voorkwam...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3trekweerstand
vic voskuil
2montagesterkte, montagekracht, bevestigingskracht
Henk Peelen


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
montagesterkte, montagekracht, bevestigingskracht


Explanation:
Volgens mij betreft het pluggen en keilbouten

http://www.technolit.de/App/WebObjects/XSeMIPS.woa/cms/page/...


Ik denk dat je grote "uittrekkracht" (grote kracht nodig om de bevestigingsbout uit de muur te trekken) anders kunt zien:

Gladde binnenvlakken geven een hoge montagesterkte

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 00:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 321
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
trekweerstand


Explanation:
wel eens met Henks uitleg, maar de term moet toch ondubbelzinniger kunnen; zoals b.v. bij deze link (niet helemaal hetzelfde als jouw vertaling, maar wel zelfde principe)
"De vorm van de spil van de nagel is bepalend voor zijn trekweerstand. Hoe gladder de nagel, hoe beperkter de trekweerstand." (zie http://www.brico.be/wabs/nl/renovate/news_detail_print.jsp?f... )

vic voskuil
Netherlands
Local time: 00:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 180
Grading comment
Ik ben idd voor de meer algemenere term gegaan omdat het in verschillende contexten voorkwam...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: