ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Dutch » Medical (general)

facettengelenksarthrose

Dutch translation: facetgewricht arthrose


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:28 Jan 11, 2011
German to Dutch translations [PRO]
Medical - Medical (general) / verslag van behandeling hernia
German term or phrase: facettengelenksarthrose
dit woord staat los, onder het kopje diagnose
Kristina Hörschläger
Local time: 03:45
Dutch translation:facetgewricht arthrose
Explanation:
of arthrose van het facetgewricht, zie link

--------------------------------------------------
Note added at 13 uren (2011-01-12 10:52:49 GMT)
--------------------------------------------------

helemaal gelijk!
Selected response from:

Kristel Kruijsen
Local time: 03:45
Grading comment
Danke! Mit vereinten Kräften klappt's dann.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1facetgewricht arthrose
Kristel Kruijsen


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
facetgewricht arthrose


Explanation:
of arthrose van het facetgewricht, zie link

--------------------------------------------------
Note added at 13 uren (2011-01-12 10:52:49 GMT)
--------------------------------------------------

helemaal gelijk!


    Reference: http://www.orthopedie.nl/lotgenoten/toonbericht.asp?M_ID=205...
Kristel Kruijsen
Local time: 03:45
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 21
Grading comment
Danke! Mit vereinten Kräften klappt's dann.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jan Willem van Dormolen: Maar dan wel als één woord, zonder spatie.
11 mins

neutral  Marjolein Verhulsdonck-Roest: De juiste spelling is artrose
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: