KudoZ home » German to Dutch » Other

Strömungslee

Dutch translation: lijzijde met betrekking tot de stroming

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:47 Jan 13, 2003
German to Dutch translations [Non-PRO]
/ wrakduiken
German term or phrase: Strömungslee
Das Boot laüft die Wrackboje vom Strömungslee her an.
Linda Ferwerda
Local time: 20:35
Dutch translation:lijzijde met betrekking tot de stroming
Explanation:
Ik vind geen aanwijzingen, dat in het Nederlands hier ook een samengesteld woord "gebruikelijk" (10 Google hits in het Duits) is.

Groeten,

Nikolaus

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 15:26:48 (GMT)
--------------------------------------------------

een beetje moeilijk te lezen, maar toch:
http://www.wgvande08.freeler.nl/HTMLobj-463/Piloten_woordenb...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 15:27:59 (GMT)
--------------------------------------------------

\"lijzijde t.o.v. de stroming\" is wellicht even duidelijk en een spoor korter
Selected response from:

Elisabeth Ghysels
Local time: 20:35
Grading comment
Dank je wel! Blijkbaar valt het in het NL niet in één woord uit te drukken. Daar was mijn hoop op gevestigd.

Prettige dag!


Linda
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1lijzijde met betrekking tot de stroming
Elisabeth Ghysels


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
lijzijde met betrekking tot de stroming


Explanation:
Ik vind geen aanwijzingen, dat in het Nederlands hier ook een samengesteld woord "gebruikelijk" (10 Google hits in het Duits) is.

Groeten,

Nikolaus

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 15:26:48 (GMT)
--------------------------------------------------

een beetje moeilijk te lezen, maar toch:
http://www.wgvande08.freeler.nl/HTMLobj-463/Piloten_woordenb...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-13 15:27:59 (GMT)
--------------------------------------------------

\"lijzijde t.o.v. de stroming\" is wellicht even duidelijk en een spoor korter


    Reference: http://www.veenhoop.nl/theorie/zeilen.htm
Elisabeth Ghysels
Local time: 20:35
PRO pts in pair: 27
Grading comment
Dank je wel! Blijkbaar valt het in het NL niet in één woord uit te drukken. Daar was mijn hoop op gevestigd.

Prettige dag!


Linda

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leo te Braake | dutCHem
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search