KudoZ home » German to Dutch » Ships, Sailing, Maritime

rückrüsten

Dutch translation: zie onder

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:rückrüsten
Dutch translation:zie onder
Entered by: Bram Poldervaart
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:13 Oct 19, 2007
German to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime
German term or phrase: rückrüsten
A) Wechseln von 80 Stück Flachstrahldüsen, 20 Stück Bündelstrahl- düsen, 8 Stück "Pralldüsen mit Flansch" (montiert in der Decksbe- plattung) und 10 Stück "Pralldüsen ohne Flansch" (Pralldüse mit seitlicher Halterung) nach Angabe Bord-Kdo (SSO / SSM / ESSM) einschließlich der erforderlichen Nebenarbeiten (Hilfsmittel, Ar- beitsplatzbeleuchtung, Freilegen/Rückrüsten Arbeitsbereiche, Arbeitsstellagen, Anstrichinstandsetzung im Arbeitsbereich,
Bram Poldervaart
Local time: 02:18
zie onder
Explanation:
Bram, ik denk dat ze met "Freilegen/Rückrüsten Arbeitsbereiche" bedoelen: de plaats waar de werkzaamheden gebeuren, vooraf vrijmaken en achteraf weer opruimen ("in oorspronkelijke staat terugbrengen")
Selected response from:

leo van bragt
Local time: 02:18
Grading comment
Ja precies!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3terugbouwen, weer inbouwen, hermonteren
Leo te Braake | dutCHem
3 +1zie onder
leo van bragt
3demonterenJacob Winsemius


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
demonteren


Explanation:
... zou ik in deze context zeggen; meestal gaat het om het demonteren van een niet-origineel onderdeel en het vervolgens monteren van een origineel of eenvoudiger onderdeel. Maar dat lijkt me hier niet van toepassing.

Jacob Winsemius
Local time: 02:18
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
zie onder


Explanation:
Bram, ik denk dat ze met "Freilegen/Rückrüsten Arbeitsbereiche" bedoelen: de plaats waar de werkzaamheden gebeuren, vooraf vrijmaken en achteraf weer opruimen ("in oorspronkelijke staat terugbrengen")

leo van bragt
Local time: 02:18
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Grading comment
Ja precies!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leo te Braake | dutCHem: je bedoelt kennelijk ongeveer hetzelfde als ik
4 mins
  -> dank je, Leo, maar jij hebt eerder gelijk, denk ik. Ik dacht bij "Arbeitsbereich" aan een fysieke ruimte waar gewerkt gaat worden (een "atelier"), maar dat bedoelen ze denk ik niet. De "Anstrichinstandsetzung" geeft aan dat jij gelijk hebt!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
terugbouwen, weer inbouwen, hermonteren


Explanation:
Ik denk dat de man zaken moet demonteren om het bedoelde te repareren/vervangen onderdeel te kunnen bereiken. na afloop moet dat weer op zijn plaats.

Leo te Braake | dutCHem
Local time: 02:18
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  leo van bragt: zie mijn antwoord bij jouw commentaar; niet ik maar jij hebt gelijk!
7 mins

agree  vic voskuil
12 mins

agree  Marian Pyritz
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search