ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Accounting

Ampelkonto

English translation: compensatory time tracking record


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ampelkonto
English translation:compensatory time tracking record
Entered by: Bryan Coe
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:56 Aug 13, 2007
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
German term or phrase: Ampelkonto
This is from an ERP-Software translation that I'm working, so there isn't much context. I did find a definition of what it is in German: http://www.arbeitszeitberatung.de/az-datenbank/definitionen/...
But, I really don't know what we would use in English(USA). Was thinking of using "overtime tracking account", but I'm not sure that's right.
Bryan Coe
Local time: 18:14
compensatory time tracking record
Explanation:
My company refers to this as compensatory time, so does the link. It sounds close to what you want.

However, this is usually when you work MORE than your allotted hours whereas your German definition sounds like it goes both ways.

I guess in the USA if you come up short too many times, you get fired (shown the RED card, maybe). My company, for one, trusts the people as long as they get the work done.
Selected response from:

jccantrell
Local time: 15:14
Grading comment
Bit of a tricky one, since the labor laws in the US aren't as strict as Germany
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4compensatory time tracking record
jccantrell
2status accountGlenn Peach


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
compensatory time tracking record


Explanation:
My company refers to this as compensatory time, so does the link. It sounds close to what you want.

However, this is usually when you work MORE than your allotted hours whereas your German definition sounds like it goes both ways.

I guess in the USA if you come up short too many times, you get fired (shown the RED card, maybe). My company, for one, trusts the people as long as they get the work done.


    hr.unc.edu/formfinder/forms-pay/comptimetracking.doc
jccantrell
Local time: 15:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 13
Grading comment
Bit of a tricky one, since the labor laws in the US aren't as strict as Germany
Notes to answerer
Asker: Hey, Thanks for the help. Ampelkonto is a bit of a tricky one since we don't really have anything like in the US, since our labor laws aren't as strict. Anyway, thanks again! Bryan

Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
status account


Explanation:
Think like a German! Ampel= traffic signal= red yellow or green?
Ask your contact at the customer if this particular ERP application has some early warning function. Just a thought but, I hope this gives you something to work with.

--------------------------------------------------
Note added at 12 Stunden (2007-08-14 10:36:45 GMT)
--------------------------------------------------

Time and attendance account ?

Glenn Peach
Local time: 00:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: