KudoZ home » German to English » Accounting

Bewertungserfolg

English translation: remeasurement gains

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bewertungserfolg
English translation:remeasurement gains
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:19 Oct 22, 2007
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
German term or phrase: Bewertungserfolg
Das System berechnet und liefert monatliche Abgrenzungen (Zinsabgrenzungen, Fee-Abgrenzungen und Bewertungserfolge).

Habe leider nicht mehr Kontext. Es handelt sich um einen Text zu einem Bankensystem für den Bereich Rechnungswesen.

Wäre sehr froh über jegliche Hilfe! Vielen Dank!
xxxmipe
Local time: 18:02
net remeasurement income
Explanation:
From a bilingual text:
Page 16 (German) line 18 / Page 18 (English)

http://209.85.165.104/search?q=cache:42TBnBEydAkJ:www.vpbank...
Selected response from:

LegalTransform
United States
Local time: 12:02
Grading comment
Thanks everybody for the help! I went with remeasurement gains in the end.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1net remeasurement income
LegalTransform


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
net remeasurement income


Explanation:
From a bilingual text:
Page 16 (German) line 18 / Page 18 (English)

http://209.85.165.104/search?q=cache:42TBnBEydAkJ:www.vpbank...


LegalTransform
United States
Local time: 12:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Thanks everybody for the help! I went with remeasurement gains in the end.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kcda: If we go by the link ok. but "remeasurement income" is not common. As a matter of fact it has to do with "eval.../@RobinB: If you get more than 10 hits for those words let me know!/@T.trans.: Investopedia is the father of such jargons? You both are rude!
50 mins
  -> Erfolg also means profit or income. Remeasurement: http://www.answers.com/topic/remeasurement?cat=biz-fin

agree  RobinB: or "remeasurement gains/losses". In contrast to Kcda's ludicrous claims, it has absolutely zero to do with "evaluation" and everything to do with (re)measurement. He evidently doesn't know that Erfolg also = Ergebnis.//@Kcda: you are simply ignorant. Pity
5 hrs
  -> Thanks Robin! to Kcda: you cannot base your translation on Google.

agree  Kieran McCann: remeasurement gains
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search