KudoZ home » German to English » Accounting

einen Spiegel ziehen

English translation: to extract a report/statement

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:einen Spiegel ziehen
English translation:to extract a report/statement
Entered by: xxxPoveyTrans
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:26 Aug 25, 2008
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / SAP
German term or phrase: einen Spiegel ziehen
This is an accounting package which is unrelated in an unspecified way to SAP.

How would you translate einen 'Spiegel ziehen' in this context?

Dieser Report ermöglicht es, einen Bewegungsarten-Spiegel für z.B. Rückstellungskonten zu ziehen, und die Liste per Download direkt ins Excel herunter zu laden. Es ist möglich, eine Summenauswertung je Sachkonto oder eine differenziertere Auswertung auf Belegebene je Sach konto vorzunehmen. Eine Abgrenzung nach Geschäftsbereichen ist vorge- sehen.

Thanks for any ideas.

Simon
xxxPoveyTrans
Local time: 01:42
to extract a report/statement
Explanation:
The term "Spiegel" has perhaps been used because of the related term "Anlage(n)spiegel" (statement of changes in noncurrent assets; see related KudoZ at http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/accounting/79301... ). "Ziehen" seems to indicate that this report/statement is "extracted" from some other, more comprehensive report(ing)format.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 02:42
Grading comment
Thanks Steffan.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +1to extract a report/statement
Steffen Walter


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
to extract a report/statement


Explanation:
The term "Spiegel" has perhaps been used because of the related term "Anlage(n)spiegel" (statement of changes in noncurrent assets; see related KudoZ at http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/accounting/79301... ). "Ziehen" seems to indicate that this report/statement is "extracted" from some other, more comprehensive report(ing)format.

Steffen Walter
Germany
Local time: 02:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 416
Grading comment
Thanks Steffan.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernhard Sulzer
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 25, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedeinen Spiegel Ziehen » einen Spiegel ziehen


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search