ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to English » Accounting

So.betr. Erlöse??

English translation: other operating revenue


17:36 Nov 8, 2009Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
German term or phrase: So.betr. Erlöse??
Was ist das? Und wie soll ich das in Englisch übersetzen?

Vielen Dank im Voraus!!
Sirimar
Thailand
English translation:other operating revenue
Explanation:
Aus der Schreibweise "So. betr. Erlöse" (mit Leerzeichen) unter http://www.datev.de/portal/ShowContent.do?pid=dpi&cid=35354 (S. 3 und 6) wird klar, dass es um "sonstige betriebliche Erlöse" geht, obwohl ich an dieser Stelle eher "sonstige betriebliche Erträge" (other operating income) erwartet hätte (ist aber vermutlich identisch).
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 01:27
Grading comment
thanks a lot! It helps me a so much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6other operating revenue
Steffen Walter


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
other operating revenue


Explanation:
Aus der Schreibweise "So. betr. Erlöse" (mit Leerzeichen) unter http://www.datev.de/portal/ShowContent.do?pid=dpi&cid=35354 (S. 3 und 6) wird klar, dass es um "sonstige betriebliche Erlöse" geht, obwohl ich an dieser Stelle eher "sonstige betriebliche Erträge" (other operating income) erwartet hätte (ist aber vermutlich identisch).

Steffen Walter
Germany
Local time: 01:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 292
Grading comment
thanks a lot! It helps me a so much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Sieger
2 mins

agree  Alison Riddell: ich hätte auch sonst. betr. Erträge erwartet....
10 mins

agree  Ingrid Moore
20 mins

agree  RobinB: or "other operating income": same difference. It's a Datev thing....
47 mins
  -> Yes, I guessed as much...

agree  michael10705
3 hrs

agree  sivara
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): LittleBalu, Steffen Walter, Johanna Timm, PhD


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: