ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Accounting

Bauleistung

English translation: revenue from construction services


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bauleistung
English translation:revenue from construction services
Entered by: nruddy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:41 Jul 8, 2011
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / IFRS statement of comprehensive income
German term or phrase: Bauleistung
Looking for advice from the accounting experts ...

The term "Bauleistung" is the first entry in an IFRS statement of comprehensive income for a construction company and is the only revenue item mentioned. In past years, this was translated as "construction output" but I am wondering whether it should actually be "construction revenue" or something along those lines. "Revenue from construction contracts" appears as a possibility in the English-only 2011 IFRS taxonomy. The German term doesn't appear in the 2009 version.

What would you recommend in this case?
nruddy
Local time: 17:17
construction service(s)
Explanation:
Income resulting from provided construction service ...
Selected response from:

Thayenga
Germany
Local time: 00:17
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3building work / construction activity / construction works
Michael Kucharski
3construction service(s)
Thayenga
Summary of reference entries provided
HTHcasper

Discussion entries: 3





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
construction service(s)


Explanation:
Income resulting from provided construction service ...


Thayenga
Germany
Local time: 00:17
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
building work / construction activity / construction works


Explanation:
...

Michael Kucharski
Local time: 00:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day16 hrs
Reference: HTH

Reference information:
Under IFRS, during the construction of infrastructure, the operator recognises construction revenue in its profit or loss statement and a corresponding intangible asset — being the right to collect toll from users.
http://www.peerpower.com/et/1288/IFRS---GST-frameworks-need-...


Under GAAP, construction contract revenues use either the percentage-completed or the completed-contract methods. Under IFRS, you cannot use the completed contract method, which means that companies recognize construction revenue using the percentage-completion method or use the recoverable costs.
http://www.ehow.com/info_8513150_ifrs-vs-gaap-revenue-recogn...




--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2011-07-10 15:51:33 GMT)
--------------------------------------------------

EBITDA margin is arrived at by considering the EBITDA calculated according to IFRS, which determines that Construction Revenue is part of Net Revenue, while Construction Cost and Provision for Maintenance are included in the Cost of Services Provided.
http://tinyurl.com/5vrj94z

casper
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: