ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Accounting

bestandsgefahrdend

English translation: risks to the company as a going concern


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:bestandsgefährdend
English translation:risks to the company as a going concern
Entered by: Alison Riddell
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:27 Jul 29, 2004
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / accounting
German term or phrase: bestandsgefahrdend
Daruber hinausgehende interne und externe Risiken der zukuenftigen Entwicklung mit bestandsgefaehrdendem Charakter haben wir im Rahmen unseres Risikomanagements nicht ausgemacht.
EMatt
Local time: 18:19
risks to the company as a going concern
Explanation:
is what it means, but this needs to be reworked a bit for your sentence:
"Our risk management activities did not identify any internal and external risks of future development that could endanger the future of the company as a going concern."

Fairly standard sort of statement in the risk reporting that's now mandatory for German corporations.
Selected response from:

RobinB
Local time: 00:19
Grading comment
thanks. this is what I was lookign for.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3see expl.
Siegfried Armbruster
5constituting a threat to the company's continued existenceTerry Moran
4 +1risks to the company as a going concernRobinB


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
see expl.


Explanation:
risks that endanger the continued existence/continuance of the firm/company/project

Siegfried Armbruster
Germany
Local time: 00:19
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Glyn Haggett
19 mins
  -> Thanks

agree  Derek Gill Franßen: Yes, the word asked should be "bestandsgefährdend" like in the text.
26 mins
  -> Thanks

agree  writeaway
1 hr
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
risks to the company as a going concern


Explanation:
is what it means, but this needs to be reworked a bit for your sentence:
"Our risk management activities did not identify any internal and external risks of future development that could endanger the future of the company as a going concern."

Fairly standard sort of statement in the risk reporting that's now mandatory for German corporations.

RobinB
Local time: 00:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 837
Grading comment
thanks. this is what I was lookign for.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: same answer as above, but perhaps stated a bit more clearly
30 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
constituting a threat to the company's continued existence


Explanation:
I've found this marginally pompous phrase useful in audit repports and the like.

Terry Moran
France
Local time: 00:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 26, 2010 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Business/Commerce (general) => Accounting


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: