ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
13:01 Nov 21 German to English
Advertising / Pub...
city light poster gangels 1
12:34 Nov 21 ^ "Einmal hin. Alles drin". gangels 10
08:56 Nov 12 ^ 2. Umschlagsseite inside front cover David Williams 1
14:35 Nov 10 ^ abfahren auf Eszter Bokor 8
07:51 Oct 21 ^ Klammer Claire Gordon-Kühl 2
14:35 Oct 20 ^ Lebensräume-Lebensträume space for living - space for dreaming Claire Gordon-Kühl 4
12:10 Oct 1 ^ Non-PRO: ist die Verwertungskette, die ein Werk durchläuft ...is the exploitation chain that a work passes through. crackerbox
Not a translator
2
15:20 Sep 26 ^ Werbeflights Catherine Knight 1
14:56 Sep 24 ^ Viele sehen nur den Haken, wir den Aufhänger Others get hung up, we get straight to the point Martin Wiesheu 2
07:32 Sep 24 ^ Fase - Phase Astrid Schwarz 3
18:45 Sep 17 ^ exklusive Vorvermarktung Matt Bissette 3
13:57 Sep 17 ^ Gesamtleistungswettbewerb WML 2
13:09 Sep 15 ^ Erlebniszentrum transatgees 4
19:40 Sep 8 ^ geschaltete Werbung running advertisements Hermien (Minnie) Desaivre 4
14:05 Sep 3 ^ Nullmuster Simon Johnson 2
11:42 Sep 3 ^ damit Sie immer alles im Blick haben! KenOldfield 4
09:41 Aug 11 ^ Klosterfrau Melissengeist Spirit of Melissa EdithK 5
08:58 Aug 11 ^ Dreimaster EdithK 4
11:10 Aug 6 ^ nahe legen promote Sonja Marks 4
16:10 Jul 27 ^ Stopperanzeige Katharina Wawrzon-Stewart 2
05:01 Jul 26 ^ Handelstreue business loyalty Claire Langhard 4
11:39 Jul 16 ^ im Kleinstformat in miniature ClaudiaArcher 5
11:38 Jul 16 ^ Natürliche Energien tanken Fuel up on natural energy ClaudiaArcher 4
11:36 Jul 16 ^ modellieren statt probieren in der Biologie ClaudiaArcher 3
04:56 Jul 14 ^ 5er Turm Sandy50 4
19:33 Jun 29 ^ Gemeinsam Natur erleben und bewahren Enjoying and protecting nature, together RegineMac 7
18:45 Jun 29 ^ Wir tun was für Natur und Bergwelt We're doing our bit for nature and the mountains RegineMac 9
06:51 May 29 ^ Wir reden nicht KenOldfield 9
09:16 May 28 ^ Werthaltigkeit itla 7
23:18 May 19 ^ Kommunikationsprodukt means of advertising RegineMac 1
15:40 May 18 ^ Wir leben Wissenschaft Jonathan MacKerron 6
14:09 May 16 ^ Aus aller Welt nach XXX und von XXX in die Welt XX: the cosmopolitan city with a global outlook Jonathan MacKerron 15
18:11 May 12 ^ Cartoon-Schrift mary austria 2
09:55 May 12 ^ sich diebisch freuen Claire Cox 9
16:53 May 10 ^ Zweitplatzierungs-Display promotional display Mark Cole 2
06:33 May 8 ^ Tenue: Dame de culture lindaellen 3
19:55 May 6 ^ Dachmarke als Sympathie- und Werbeträger umbrella brand to strengthen appeal and serve as an advertising platform RegineMac 2
17:53 May 6 ^ Streufolder mass mailing brochure RegineMac 3
15:29 May 4 ^ Dauerwerbung mary austria 4
12:47 May 2 ^ Non-PRO: frei bewegen s.u. Martin Wenzel 4
11:43 Apr 30 ^ völlig frei in seinem Denken und Handeln Martin Wenzel 5
13:13 Apr 28 ^ Trägerinserat ad space (for tip-ons) Claire Langhard 2
09:11 Apr 27 ^ zeitgeistig traditionell Martin Wenzel 5
22:54 Apr 18 ^ werbeaffine Zielgruppen (not for points) Francine McEntyre 2
12:34 Apr 8 ^ Scharfe Sachen expressis 4
14:29 Apr 7 ^ Spannungsbogen von allen Neuigkeiten a comprehensive presentation of all the news Annette-Diana Majchrowicz 5
15:18 Apr 5 ^ eigene Bild- und Heftsprache Annette-Diana Majchrowicz 3
15:09 Apr 5 ^ themenrelevantes Sujet des Magazins magazine's thematic focus Annette-Diana Majchrowicz 3
14:16 Apr 4 ^ Mediakontakt media exposure mill 2
15:29 Mar 31 ^ Unterseite subpage transatgees 3
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: