English translation: mean and lean / lean and mean / cut the fat
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Advertising / Public Relations / PR text
German term or phrase:Weg mit dem Speck
"Weg mit dem Speck" – mit diesem Slogan hat der österreichische Netzbetreiber tele.ring vor fünf Jahren den Siegeszug am Mobilfunkmarkt angetreten.
"Weg mit dem Speck" is tele.ring's slogan - "away with the fat" (lit.) but how should I best translate it in the sentence - given that the piece is for an audience that would be fortunately unaware of the slogan and the adverts that accompany it?