Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Advertising / Public Relations | | German term or phrase: stärker Rechnung tragen | This is a document announcing an exhibiton to the press.
The sentence is:
Die [Messe] geht im Februar 2008 mit einer neuen Segmentstruktur an den Start, die den unterschiedlichen Vertriebsschienen stärker Rechnung trägt.
My question: is the fact that it "trägt stärker Rechnung" a positive fact as in "provides significant advantages" or a neutral fact as in "has a strong bearing on"?
Thank you in advance,
Moabit |
| | | (even) better reflects | Explanation: "...(even) better reflects the needs of (today's)..." OR
"...(even) better serves the needs of (today's)..."
In other words, "dis is mo' bettah den evah" - but be sure that you don't make it sound like the trade show was ignoring the needs of people in sales in previous years!
I think this kind of language has a wee bit more punch than David's fine suggestion. This is marketing, after all. Sell the product! |
| Selected response from: Paul Cohen Greenland Local time: 10:06
| Grading comment Thanks, Paul. This is the translation I ended up using. It does have a good effect.
-moabit 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:  peer agreement (net): +1 takes more greatly into account or pay greater heed (attention) to
Explanation: I believe it is positive.
-------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2007-09-23 22:15:29 GMT) --------------------------------------------------
Or; pays greater justice to
-------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2007-09-23 22:16:40 GMT) --------------------------------------------------
Or: does greater jstice to
In other words it gives it the due that it perhaps should have had before
| Dr. Fred Thomson United States Local time: 06:06 Native speaker of: English PRO pts in category: 23
|
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
4 hrs confidence:  peer agreement (net): +3 (even) better reflects
Explanation: "...(even) better reflects the needs of (today's)..." OR
"...(even) better serves the needs of (today's)..."
In other words, "dis is mo' bettah den evah" - but be sure that you don't make it sound like the trade show was ignoring the needs of people in sales in previous years!
I think this kind of language has a wee bit more punch than David's fine suggestion. This is marketing, after all. Sell the product!
| Paul Cohen Greenland Local time: 10:06 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 52
|
| | Grading comment Thanks, Paul. This is the translation I ended up using. It does have a good effect.
-moabit |
|
|
| |