Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:00 Mar 14, 2008
German to English translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations
German term or phrase:Prima Klima
Selling a service to clean out your air conditioner/heater in a car, exchange the microfilter and recharge the system if necessary. This is the heading.
Not being the creative type, the best I could come up with was "Real Climate Control" but I will be the first to admit it lacks a certain flair.
Well, no it talks about "Desinfektion des gesamten Lueftungs- und Heizungs-systems", "Klimaanlagen-Check" so, while it does not specifically state 'climate control system' it appears that, with the vent, heat and air-con systems, it IS covering the entire spectrum.
You mention "air conditioning". At the risk of making myself unpopular with some, :-( do you realise that there is a difference between A/C and climate control? http://www.fordscorpio.co.uk/aircon2.htm Does the source mention 'Klimakontrolle'?
Automatic update in 00:
14 mins confidence:
Excellent climate control
Explanation: Great,Wonderful etc.
Gad Kohenov Israel Local time: 06:41 Works in field Native speaker of: French, Hebrew