ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Advertising / Public Relations

von Anfang bis Ende

English translation: going the distance from A to Z / from start to finish


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:eine runde Sache von Anfang bis Ende
English translation:going the distance from A to Z / from start to finish
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:58 Apr 12, 2008
German to English translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
German term or phrase: von Anfang bis Ende
This is a slogan advertising the after-sales services provided by company X: "... eine runde Sache von Anfang an"

I thought of using "a perfect concept that goes all the way" but am unsure because of the sexual connotations of "going all the way".

Confirmation of the above or better suggestions are highly welcome.

TALIA
LittleBalu
Germany
Local time: 14:07
going the distance from A to Z
Explanation:
I understand your concerns here....

"Going the distance from A to Z" might be a way to incorporate both options and help you avoid the "all the way" problem.....

Going the distance as in meaning giving 150% service support...
Selected response from:

SusieZ
United States
Local time: 08:07
Grading comment
Thanks a lot to all of you for many good suggestions and helpful comments. In the end, I decided to go with Suzie's suggestion - with Charlie's coming a close second. Pity I can't split the points, but I'll include both in the glossary for future reference. Thanks again.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3from start to finish
Charles Stanford
4 +1a perfect concept that follows-throughRobert Feuerlein
4from beginning to end / from A to Zetienne muylle i wallace
3a perfect, well-rounded concept
Stephen Sadie
3going the distance from A to Z
SusieZ
3from first to last step
Sladjana
3A to Z after sales services
Jon Fedler


Discussion entries: 7





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
from start to finish


Explanation:
or something along those lines

Charles Stanford
Czech Republic
Local time: 14:07
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Craig Meulen: A good, neutral solution.
1 hr
  -> thank you Craig

agree  David Moore
6 hrs
  -> thank you David

agree  Jeanette Phillips
1 day33 mins
  -> thank you Jeanette
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
A to Z after sales services


Explanation:
maybe

Jon Fedler
Local time: 15:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a perfect concept that follows-through


Explanation:
:)

Robert Feuerlein
Local time: 20:07
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Craig Meulen: If 'follows' as verb, then no hyphen. Or "concept with follow-through" as noun.
1 hr
  -> Thank you, Craig. You are right. Was in a hurry...
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
from first to last step


Explanation:
Von Anfang bis Ende = from first to last step

or for

eine runde Sache von Anfang an = from first to last step in a round



Sladjana
Montenegro
Local time: 14:07
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Craig Meulen: Sounds unnatural. Better: "from the first step to the last"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
from beginning to end / from A to Z


Explanation:
I lke the A to Z version for its short and clear meaning (see Jonathan's answer)

etienne muylle i wallace
Spain
Local time: 13:07
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
going the distance from A to Z


Explanation:
I understand your concerns here....

"Going the distance from A to Z" might be a way to incorporate both options and help you avoid the "all the way" problem.....

Going the distance as in meaning giving 150% service support...

SusieZ
United States
Local time: 08:07
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 22
Grading comment
Thanks a lot to all of you for many good suggestions and helpful comments. In the end, I decided to go with Suzie's suggestion - with Charlie's coming a close second. Pity I can't split the points, but I'll include both in the glossary for future reference. Thanks again.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a perfect, well-rounded concept


Explanation:
my 2 cents...

Stephen Sadie
Germany
Local time: 14:07
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 116
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): writeaway


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 25, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Marketing / Market Research => Advertising / Public Relations
Apr 25, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Edited KOG entryLittleBalu's old entry - "von Anfang bis Ende" => "going the distance from A to Z / from start to finish"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: