ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Advertising / Public Relations

Dachmarke als Sympathie- und Werbeträger

English translation: umbrella brand to strengthen appeal and serve as an advertising platform


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Dachmarke als Sympathie- und Werbeträger
English translation:umbrella brand to strengthen appeal and serve as an advertising platform
Entered by: ArnoTranslates
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:55 May 6, 2009
German to English translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
German term or phrase: Dachmarke als Sympathie- und Werbeträger
My translation is:

family brand as a means to get popularity and publicity

does that sound right?
RegineMac
United States
Local time: 05:07
umbrella brand to strengthen appeal and serve as a base for all advertising
Explanation:
Sorry for the length.
BTW, Werbeträger is used in a wrong context here. Werbeträger really means medium (tv, print, radio, etc.). I assume they mean what I translated.
Selected response from:

ArnoTranslates
United States
Local time: 06:07
Grading comment
Thank you, Arno. I chose your wording.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3umbrella brand to strengthen appeal and serve as a base for all advertisingArnoTranslates
3umbrella brand serving as popular figure and advertising vehicleIngrid Moore


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Dachmarke als Sympathie- und Werbetraeger
umbrella brand serving as popular figure and advertising vehicle


Explanation:
z. B. mein Beitrag!

Ingrid Moore
Local time: 14:07
Works in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
umbrella brand to strengthen appeal and serve as a base for all advertising


Explanation:
Sorry for the length.
BTW, Werbeträger is used in a wrong context here. Werbeträger really means medium (tv, print, radio, etc.). I assume they mean what I translated.

ArnoTranslates
United States
Local time: 06:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thank you, Arno. I chose your wording.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Gaukrodger: This reads well. Could also have "serve as an advertising platform".
18 mins
  -> thanks, and I like the advertising platform!

agree  Paul Cohen: Nice one. I'm with Peter on the "Werbeträger" bit.
32 mins
  -> thx

agree  Inge Meinzer: excellent even after closing!
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 8, 2009 - Changes made by ArnoTranslates:
Edited KOG entryRegineMac's old entry - "Dachmarke als Sympathie- und Werbeträger" => "umbrella brand to strengthen appeal and serve as an advertising platform"
May 6, 2009 - Changes made by RegineMac:
Edited KOG entryRegineMac's old entry - "Dachmarke als Sympathie- und Werbeträger" => "umbrella brand to strengthen appeal and serve as a base for all advertising"
May 6, 2009 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedDachmarke als Sympathie- und Werbetraeger => Dachmarke als Sympathie- und Werbeträger


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: