Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | | German term or phrase: Lebensräume-Lebensträume | This is from an image brochure for a regional development agency.
"Die Bodensee Agenda 21 greift Themen auf wie „Jugend und Politik“, „Nachhaltige Gemeinde- und Regionalentwicklung“, „Lebensqualität und Nahversorgung“, „Nachhaltiges Wirtschaften“ oder **„Lebensräume-Lebensträume“**.
I'd appreciate any good ideas. |
| Claire Gordon-KühlKudoZ activityQuestions: 41 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 7
| Local time: 05:26
|
| | space for living - space for dreaming | Explanation:
...not 100% what the original text says but very suitable IMO... :-)
-------------------------------------------------- Note added at 1 Tag21 Stunden (2009-10-22 12:21:50 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Thank you, Claire |
| Selected response from:
 Harald Moelzer (medical-translator) Germany Local time: 05:26
| Grading comment Thanks for all your help. This was my definite favourite too. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
12 mins confidence:  
3 hrs confidence:  
6 mins confidence:  peer agreement (net): +11 space for living - space for dreaming
Explanation:
...not 100% what the original text says but very suitable IMO... :-)
-------------------------------------------------- Note added at 1 Tag21 Stunden (2009-10-22 12:21:50 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Thank you, Claire
| | | Grading comment | Thanks for all your help. This was my definite favourite too. |
|
|
| |