ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Advertising / Public Relations

Feministisches Frauengesundheitszentrum e.V.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:44 Dec 21, 2010
German to English translations [Non-PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Charitable Organization
German term or phrase: Feministisches Frauengesundheitszentrum e.V.
I am translating a pamphlet from German to English that contains a directory of organizations and their addresses . In the English version, should I include the official organization name in German on its own, or with a translation, or only a translation?

Option 1: Feministisches Frauengesundheitszentrum e.V.
Option 2: Feministisches Frauengesundheitszentrum e.V. (Feminist Women's Health Center)
Option 3: Feminist Women's Health Center

Thanks for the help!
anne7579



Discussion entries: 16





  

Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Andrew Swift, BrigitteHilgner, LittleBalu
Non-PRO (3): EdithK, Kim Metzger, Susan Welsh


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 21, 2010 - Changes made by Susan Welsh:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: