ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Advertising / Public Relations

Restplatzkampagne

English translation: remnant space campaign


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Restplatzkampagne
English translation:remnant space campaign
Entered by: Marc Svetov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:02 Mar 20, 2011
German to English translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Internet ads
German term or phrase: Restplatzkampagne
"Die folgende xxxx zeigt den Durchschnittlichen Ertrag (eTKP) im Verhältnis zur Klickrate. Gegenüber gestellt werden eine TKP-Kampagne mit 0,15 EUR TKP (entspricht Restplatzkampagne) und eine CPC-Kampagne mit 0,20 EUR CPC (entspricht normaler Kampagne)"

Free space campaign?
Marc Svetov
Local time: 14:09
squeeze-room campagne/remnant space campagne
Explanation:
I've heard both used

http://www.linguee.com/english-german/search?sourceoverride=...

http://de.bab.la/woerterbuch/deutsch-englisch/restplatz
Selected response from:

Ramey Rieger
Local time: 14:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3squeeze-room campagne/remnant space campagne
Ramey Rieger


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
squeeze-room campagne/remnant space campagne


Explanation:
I've heard both used

http://www.linguee.com/english-german/search?sourceoverride=...

http://de.bab.la/woerterbuch/deutsch-englisch/restplatz

Ramey Rieger
Local time: 14:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 9
Notes to answerer
Asker: Thanks.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JTurner: mir persönlich gefällt "remnant" besser
58 mins
  -> Ja, kommt ganz drauf an, welche Ton hier angeschlagen wird. Danke!

agree  phillee: 'remnant' - "http://www.openxtips.com/2009/04/tip-9-understand-campaign-t..."
3 hrs

agree  Nicole Schnell
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: