Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / trade fair stands | | German term or phrase: Wettbewerbsteilnehmer | I'm looking for a translation of "Wettbewerbsteilnehmer" as in the following text:
http://www.famab.de/famab/press/pressreleases/detail.html?id...
Is it simply "competitor" or is there a more specific term?
The phrase I'm actually translating is
"Anzahl der Wettbewerbsteilnehmer"
as part of a checklist for a company preparing for a briefing with an exhibition contractor.
Thanks in advance. |
| | | bidder | Explanation: a bidder makes a bid for the contract
Number of bidders
-------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2011-06-29 18:08:16 GMT) --------------------------------------------------
340,000 examples of "number of bidders * contract" here:
http://tinyurl.com/6algoe6
-------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2011-06-29 18:11:33 GMT) --------------------------------------------------
Any formulation that uses the noun 'tender' as an adjective sounds awkward in English (tender participants, tender fee etc) and is best avoided, IMO.
-------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2011-06-30 00:41:53 GMT) --------------------------------------------------
On the basis of the process as described in the FMA and FDA guidelines, two other option worth considering are 'applicants' and 'candidates'.
And with reference to your previous question, any (job) applicant/candidate is entitled to claim expenses for attending an interview with a prospective employer. |
| Selected response from: Andrew Swift United Kingdom Local time: 13:10
| Grading comment I guess there are a number of alternative translations here, but I chose "bidder" in the end. Thanks very much, Andrew. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:  peer agreement (net): +2 | |