Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:41 Jan 23, 2012
German to English translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / Trade fairs
German term or phrase:kleine Schwester
Context:
"Mit X Ausstellern aus Y Ländern im vergangenen Jahr kann die Messe als kleine Schwester der QWERT bezeichnet werden. Und sie wächst weiter."
Obviously, a literal translation doesn't really work in English since trade fairs aren't feminine, as "die Messe" is. I really can't imagine "younger sibling" working either, though (let alone "little sister"!). What would it be called in the trade fair business?
* Sentence or paragraph where the term occurs: See above
* Document type: Trade fair paper
* Target audience: Trade fair exhibitors
* Country and dialect (source): German
* Country and dialect (target): British English
Thanks! This definitely strikes me as most appropriate in the given context, a trade fair neither being a feminine noun or a relative of any kind in English, just like a "subsidiary" isn't a "daughter". 4 KudoZ points were awarded for this answer
Thanks.
Re photo - it is taken from the summit of Gokyo Ri (5360m) in the Khumbu region of Nepal, with Everest and other giants behind me - spectacular!
Nice alternative. And even if 'little sister' had never been used before, why can't we be the first? :-) Sort of ties in with yesterday's quick poll about creating neologisms, though in this case it's just usage in a different context.
P.S. Where was your picture taken? Just curious...
Depending on the nature of the connection/relationship, could you perhaps turn it around slightly and say something along the lines of "... as a sister event/fair to the larger/more established QWERT"?
Usch Pilz Local time: 14:10 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks! This definitely strikes me as most appropriate in the given context, a trade fair neither being a feminine noun or a relative of any kind in English, just like a "subsidiary" isn't a "daughter".
8 mins confidence: peer agreement (net): +1
Junior version
Explanation: Just another suggestion
Penny Hewson Local time: 13:10 Works in field Native speaker of: English
53 mins confidence:
Mini / "Mini me"
Explanation: suggest as option
Gabriella Bertelmann Local time: 06:10 Specializes in field Native speaker of: English, German PRO pts in category: 12
Explanation: As mentioned in the discussion above - and encouraged by Trudy to post an answer ;) - I feel that there is nothing wrong with translating the German literally in this context. Quotation marks should be left in though.
Dorothy Schaps Germany Local time: 14:10 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 3