Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / 3D Jigsaw Puzzle | | German term or phrase: edle Hologramm-Folie | "Das Puzzlemotiv ist auf edler Hologramm-Folie gedruckt!"
"Puzzle-Druck auf edler Hologramm-Folie!"
These phrases are to appear on the box of some kind of three-dimensional jigsaw puzzle.
I don't understand what "edler" is doing here. There are no search engine hits whatsoever for "fine hologram film" or "fine hologram foil", and nothing either for the much less likely options of "noble hologram film" or "precious hologram film".
Is there any special translation of "edel" in relation to hologram film? Or should "fine" be, well, fine? TIA for your help. |
| Rowan MorrellKudoZ activityQuestions: 2321 (none open) ( 48 closed without grading) Answers: 2764
| Local time: 00:10
|
| | Selected response from: ntext United States Local time: 07:10
| Grading comment Thank you all for your suggestions. "High-quality" sounds quite good, and gets the most support here, so that's what I'm going to use. Appreciate everyone's assistance. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |