Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | | German term or phrase: Augenzwinkern | The full sentence in my translation is:
"Wir riefen mit unserer Kampagne XXXX zum Sommertrend Nummer Eins aus, und zwar mit viel Lifestyle, Augenzwinkern und Originalität."
As "zwinkern" can mean both "winking" and "blinking" I am slightly unsure of the sense of this word - does it mean something along the lines of "cheekiness" or rather something "eye-catching" (ie. when people have to blink a few times before they can believe what they're seeing)?
If anyone knows in which contexts this phrase is most often used I would be really grateful!
Regards
Robert Smales |
| | | Selected response from: sylvie malich Germany Local time: 14:11
| Grading comment Thanks very much! 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  
10 mins confidence:  
22 mins confidence:  
26 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |