KudoZ home » German to English » Advertising / Public Relations

nur noch die Bezeichnung aber keineswegs die Geschmacksnote und die Zutaten als


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:38 Nov 29, 2004
German to English translations [Non-PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
German term or phrase: nur noch die Bezeichnung aber keineswegs die Geschmacksnote und die Zutaten als
Je nach Saison gibt es ebenfalls mallorquinische Spezialitäten, jedoch so verfeinert, dass nur noch die Bezeichnung aber keineswegs die Geschmacksnote und die Zutaten als original bezeichnet werden können

Summary of answers provided
3 +1suggestion
4An attempt
Kim Metzger



7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
An attempt

but in no way can the flavor and the ingredients be described as original

Kim Metzger
Local time: 17:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 86
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1

Taste and ingredients have been refined/altered to such extent that only the name can be described as original.

Note added at 18 hrs 27 mins (2004-11-30 10:05:42 GMT)

In reply to SYates and Francis - you\'re the native English speakers, of course, but my understanding of the English word \"original\" is that it can, among other things, mean \"authentic\" (see \"the original recipe\" as opposed to \"an original recipe\").
Of course if you think \"authentic\" sounds better, so be it.

United Kingdom
Local time: 23:29
Works in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim Metzger: Yes, I forgot to deal with Bezeichnung.
6 mins

neutral  Steve Yates: doesn't 'original' really mean 'authentic' or 'regional' here?
1 hr
  -> thanks - please check my added note.

neutral  xxxFrancis Lee: I like the sentence structure - except I, too, would tend toward "authentic"
13 hrs
  -> thanks - please check my added note.
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search