ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Advertising / Public Relations

First Mover

English translation: First Mover


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:First Mover
English translation:First Mover
Entered by: Hilary Davies Shelby
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:46 Feb 23, 2005
German to English translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / trendy clothing company
German term or phrase: First Mover
Hello all,

This is from a marketing text about a trendy clothing company. It says "[Company Name] ist der First Mover und hat sich in den letzten Jahren als kompetente Handelsmarke etabliert."

Any ideas for "First Mover"?

Many thanks!
Hilary Davies Shelby
Local time: 07:12
first mover
Explanation:
Trendy term for the first company to market with a product or idea
Selected response from:

xxxJeffFish
Local time: 14:12
Grading comment
thanks all!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5first moverxxxJeffFish
4 +3setzt auf Trends
Kathi Stock
3prime moverxxxRebekah Wils


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
first mover


Explanation:
Trendy term for the first company to market with a product or idea

xxxJeffFish
Local time: 14:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
thanks all!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katrin Suchan: Ja, warum den englischen Begriff in der englischen Übersetzung stehen lassen?
18 mins

agree  Derek Gill Franßen: Yes, why make it more difficult than it is already (also cf. http://searchcio.techtarget.com/sDefinition/0,,sid19_gci5093... :-)
20 mins
  -> thanks for the link

agree  xxxFrancis Lee: yes, be wary of English terms used in German, but in this case it's the genuine article
23 mins

agree  Frosty: Yup, good to go as it is.
38 mins

agree  Robert Kleemaier: with Derek (nice link!); definitely lower case for English
50 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
prime mover


Explanation:
???

xxxRebekah Wils
Local time: 13:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
setzt auf Trends


Explanation:
ich würde versuchen, das so zu umschreiben

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-02-23 15:51:16 GMT)
--------------------------------------------------

trend-setter

Kathi Stock
United States
Local time: 07:12
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anisco: trend-setter
3 mins

agree  rangepost
11 mins

agree  Kurt Beals: with Aniello - XXX is a trendsetter.
19 mins

neutral  xxxJeffFish: I dunno - "Trendsetter" is about as common in German as "First Mover"...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: