Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / print advertising T&C | | German term or phrase: Beikleber | Hello all,
This is from the advertising terms and conditions again.
I know what a Beihefter is (supplement) but I'm not sure about Beikleber - any ideas?
"Die Allgemeinen und die zusätzlichen Geschäftsbedingungen des Verlages gelten sinngemäß auch für die Aufträge über **Beikleber**, Beihefter oder technische Sonderausführungen."
TIA,
Hilary ;-) |
| | | Selected response from: Kim Metzger Mexico Local time: 07:12
| Grading comment Many thanks to all for the suggestions - i think most of them would fit, but this seems to be the "Fachbegriff!" 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:  
14 mins confidence:  peer agreement (net): +1
13 mins confidence:  
4 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |