Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / Helicopters and rotorcraft | | German term or phrase: Bauzustandsdokumentation | Context: "Die Änderungsmitteilung wird als zusammenhängende Bauzustandsdokumentation zu vorübergehenden Änderungen an einem Luftfahrzeug erstellt."
I feel sure there must be a set term for Bauzustandsdokumentation, but I can find neither "document of the state of construction" nor "documentation of the state of construction" or anything along those lines. |
| | | documentation of its structural condition | Explanation: How about this? If an aeroplane is to be modified in any way, I'd say you'd need to know it is in good structural shape before the work were started?
-------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2008-08-01 08:48:22 GMT) --------------------------------------------------
[PDF]
II II
Another way to put it is of course "structural condition assessment report", and there are a number of them out there too, such as:
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
structural condition assessment report done for ORC as part of the its assessment ... demolition permit following a careful documentation of the buildings' ...
council.london.ca/meetings/Planning%20Agendas/2008-06-16%20Agenda/Item%2023.pdf
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-08-01 10:08:05 GMT) --------------------------------------------------
This can be read both ways - as its condition either before or after the mod.; you only have to write the context appropriately. |
| Selected response from:
David Moore Local time: 00:22
| Grading comment Perfect, many thanks! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Aug 1, 2008 - Changes made by Steffen Walter: | | Field (write-in) | Helicopters and rotorcarft => Helicopters and rotorcraft |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |