KudoZ home » German to English » Aerospace / Aviation / Space

Diese eMail-Adresse wurde uns von einem Kunden bekannt gegeben. Falls Sie sich n

English translation: This e-mail address was provided by a customer. If you have not...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:25 Mar 9, 2004
German to English translations [Non-PRO]
Aerospace / Aviation / Space / anyway
German term or phrase: Diese eMail-Adresse wurde uns von einem Kunden bekannt gegeben. Falls Sie sich n
anything
nanang
English translation:This e-mail address was provided by a customer. If you have not...
Explanation:
It sounds like a standard phrase you get in a confirmation e-mail. If you got something like this without making contact first, it means somebody used your email address when signing up or registering for something.

Either something like that or creative spammers.
Selected response from:

Lars Helbig
Germany
Local time: 07:28
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5This e-mail address was provided by a customer. If you have not...
Lars Helbig


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
This e-mail address was provided by a customer. If you have not...


Explanation:
It sounds like a standard phrase you get in a confirmation e-mail. If you got something like this without making contact first, it means somebody used your email address when signing up or registering for something.

Either something like that or creative spammers.

Lars Helbig
Germany
Local time: 07:28
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Autobusek
59 mins

agree  EdithK
1 hr

agree  Armorel Young: and there was me hoping for some interestingly offensive aeronautical terminology :-(
2 hrs

agree  Krokodil: Yes, also with Armorel .....
2 hrs

agree  davidgreen: it's offensive because pilots are very opposed to spam...?!?
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search