ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to English » Agriculture

durchwachsenes, loses Pilzsubstrat

English translation: mushroom substrate with (inoculated) mycelium grown through it


16:14 Nov 6, 2009Login or register (free) for more options.
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Agriculture / mushroom production
German term or phrase: durchwachsenes, loses Pilzsubstrat
Mushroom substrate production. First phase: addition of ingredients, mixing, prefermentation and fermentation. Second phase: conditioning and pasterisation. Third phase: “wird die Mischung mit Pilzbrut gespickt. Nach dem die Mischung durchwachsen ist, kommen noch Aufwertmittel hinzu”. In fourth and final phase (Fruktifikation Phase ) “werden die Kisten [steel 1.20 m x 2.40 m x 0.48] mit dem Pilzsubstrat gefüllt, mit Deckerde abgedeckt und in Zuchträumen eingestellt”.
“durchwachsen” possibly in sense of “durchwachsen mit keimenden PIlzen” but not sure of technical term for this.
KenOldfield
English translation:mushroom substrate with (inoculated) mycelium grown through it
Explanation:
The sentence given above "Nachdem die Mischung durchwachsen ist...", I would translate this as
"After the mycelium has grown through the substrate..."

http://en.wikipedia.org/wiki/Fungiculture:
"Allow mycelium to grow through substrate and form a colony."


--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2009-11-08 12:59:50 GMT)
--------------------------------------------------

Maybe yes, I am not quite sure about the use of the term "spawned substrate", which seems to me to have a meaning like "inoculated substrate". Maybe "fully colonized substrate" is an option, too, as "durchwachsen" sounds as if quite a lot of fungal cells have grown already.

http://www.shroomery.org/forums/showflat.php/Number/5094233
Selected response from:

Dr. Johanna Schmitt
Germany
Local time: 06:29
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2mushroom substrate with (inoculated) mycelium grown through it
Dr. Johanna Schmitt


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
durchwachsenes Pilzsubstrat
mushroom substrate with (inoculated) mycelium grown through it


Explanation:
The sentence given above "Nachdem die Mischung durchwachsen ist...", I would translate this as
"After the mycelium has grown through the substrate..."

http://en.wikipedia.org/wiki/Fungiculture:
"Allow mycelium to grow through substrate and form a colony."


--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2009-11-08 12:59:50 GMT)
--------------------------------------------------

Maybe yes, I am not quite sure about the use of the term "spawned substrate", which seems to me to have a meaning like "inoculated substrate". Maybe "fully colonized substrate" is an option, too, as "durchwachsen" sounds as if quite a lot of fungal cells have grown already.

http://www.shroomery.org/forums/showflat.php/Number/5094233

Dr. Johanna Schmitt
Germany
Local time: 06:29
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Would “spawned mushroom substrate” do here? Text indicates firm concerned supplies growers with crates containing mushrooms at an early stage of growth, the growers then being responsible for growing mushrooms till they can be harvested. (After the crates have been placed in “Zuchträumen” there follows a 2 week “Fruktifikation Phase” during which the crates are watered. crates are then: “an die Züchter ausgeliefert”). This is a headline in an Internet text so I was looking for something concise.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Speese: That's what I'd say, but there may be a simpler term.
7 mins
  -> Thank you, John! Yes, maybe there is a shorter way to say it.

agree  Goldcoaster: long but clear
39 mins
  -> Thank you, Goldcoaster!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: