ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Agriculture

Die Vollkornmühle mit Auszeichnung!

English translation: The award-winning whole-grain mill


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:45 Feb 10, 2011
German to English translations [PRO]
Marketing - Agriculture / Müllereibetrieb
German term or phrase: Die Vollkornmühle mit Auszeichnung!
Dies soll als Zusatz oder Slogan unter den Firmennamen. Leider kenne ich im Englischen das Konzept des Müllereibetriebs mit Spezialisierung auf "Vollkorn" nicht. Mit Auszeichnung soll hier auf die gewonnenen Zertifikate im Bereich Lebensmittelindustrie anspielen als auch auf die Einmaligkeit des Unternehmens.

Für Hilfe bin ich sehr dankbar
RaphaelHeereman
United Kingdom
Local time: 02:50
English translation:The award-winning whole-grain mill
Explanation:
OR
The award-winning whole-grain miller

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-02-11 00:47:19 GMT)
--------------------------------------------------

The more I look at this, the more I think it has one hyphen too many:
> The award-winning wholegrain millers

If it's not too rude to comment on other answers posted. I wouldn't recommend "millers of" unless the next word were some kind of flour product. Re par excellence, even in italics, this would not be a popular slogan with English-speaking consumers.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-02-11 00:50:24 GMT)
--------------------------------------------------

And to make it even snappier, you can also dispense with 'The':
Award-winning wholegrain millers
Selected response from:

Andrew Swift
United Kingdom
Local time: 02:50
Grading comment
many thanks :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6The award-winning whole-grain millAndrew Swift
4 +1Wholemeal millers of distinction
Lynda Hepburn
3The wholegrain miller par excellence!
Wendy Streitparth


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
...Die Vollkornmühle mit Auszeichnung!
Wholemeal millers of distinction


Explanation:
One option.

Lynda Hepburn
United Kingdom
Local time: 02:50
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: This is very good too, though it doesn't quite get across the idea that they've won awards.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
The wholegrain miller par excellence!


Explanation:
Suggestion

Wendy Streitparth
Local time: 03:50
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
...Die Vollkornmühle mit Auszeichnung!
The award-winning whole-grain mill


Explanation:
OR
The award-winning whole-grain miller

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-02-11 00:47:19 GMT)
--------------------------------------------------

The more I look at this, the more I think it has one hyphen too many:
> The award-winning wholegrain millers

If it's not too rude to comment on other answers posted. I wouldn't recommend "millers of" unless the next word were some kind of flour product. Re par excellence, even in italics, this would not be a popular slogan with English-speaking consumers.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-02-11 00:50:24 GMT)
--------------------------------------------------

And to make it even snappier, you can also dispense with 'The':
Award-winning wholegrain millers

Andrew Swift
United Kingdom
Local time: 02:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 47
Grading comment
many thanks :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Colin Rowe
4 mins

agree  BrigitteHilgner: Should fit.
17 mins

agree  xxxMack Tillman
40 mins

agree  Helen Shiner: Prefer the second option - maybe even 'millers'
3 hrs
  -> Yes, more personal. Credit where credit is due (unless it's a one-man operation).

agree  philgoddard
3 hrs

agree  Horst Huber: Just right!
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Steffen Walter, SMueller, Kim Metzger


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 10, 2011 - Changes made by Ingo Dierkschnieder:
Term asked...Die Vollkornmühle mit Auszeichnung! => Die Vollkornmühle mit Auszeichnung!
Feb 10, 2011 - Changes made by Kim Metzger:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: