ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to English » Architecture

Kehlschalung

English translation: (roof) valley sheathing


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:42 Jan 22, 2012
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
German term or phrase: Kehlschalung
This is an architectural term for part of a roof. It occurs in an invoice, so context is week.
"Schalung as Kehlschalung. ... Einbau in Kehlbereich der Mansardwalmdachkonstruktion auf vorhandene Dachsparren."
Kphred
Local time: 19:56
English translation:(roof) valley sheathing
Explanation:
A Kehlsparren is a valley rafter. Schalung can be sheathing, such as sheets of plywood.

Example: A 3:12 pitch roof intersects a 5:15 pitch roof. What is the bevel angle for the valley sheathing for the steepest roof?
http://lfctips.blogspot.com/2009/04/sheathing-bevel-angle-at...


--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2012-01-22 16:07:20 GMT)
--------------------------------------------------

As an American, I would use valley sheathing.
Selected response from:

Kim Metzger
Mexico
Local time: 20:56
Grading comment
Thanks. This helped a lot.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1(roof) valley sheathing
Kim Metzger


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(roof) valley sheathing


Explanation:
A Kehlsparren is a valley rafter. Schalung can be sheathing, such as sheets of plywood.

Example: A 3:12 pitch roof intersects a 5:15 pitch roof. What is the bevel angle for the valley sheathing for the steepest roof?
http://lfctips.blogspot.com/2009/04/sheathing-bevel-angle-at...


--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2012-01-22 16:07:20 GMT)
--------------------------------------------------

As an American, I would use valley sheathing.

Kim Metzger
Mexico
Local time: 20:56
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 343
Grading comment
Thanks. This helped a lot.
Notes to answerer
Asker: This sounds good to me. I also have "hollow" sheathing, so my question is what is the most common term in the US. Thanks.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  trsk2000
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: