Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to English translations [PRO] Art/Literary - Architecture / Kirchenbau | | German term or phrase: Laienraum | Deutsche Erklärung: "Der dem normalen Gläubigen zugängliche Bereich, im Gegensatz zum Presbyterium."
Kontext: "xy legte einen gotischen Entwurf vor und kombinierte diesen mit einem ungewöhnlichen Turmmotiv sowie einem zentralisierten Laienaum."
There must be an English technical term for this, but I cannot find it anywhere. Help is appreciated. |
| ahabKudoZ activityQuestions: 61 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 0 Germany
| Local time: 03:56
|
| | English translation:space for the lay congregation | Explanation: OR "space for the laity" ("congregation" alone also found, but that is not as appropriate) ... the question seems to require a more literal translation ... it implies that, in this particular case, a different architectural structure fulfills the function that is usually synonymous with "nave" ... I also looked up rood screen/chancel/sanctuary in a couple paper or subscription art and architectural dictionaries, and this is what I came up with: The asker just needs the word(s) used to describe who is excluded from this space
-------------------------------------------------- Note added at 5 days (2012-02-06 09:20:32 GMT) --------------------------------------------------
example sentence not displayed properly (too long): Following the exposition of the doctrine of transubstantiation at the fourth Lateran Council of 1215, clergy were required to ensure that the blessed sacrament was to be kept protected from irreverent access or abuse; and accordingly the area of the church used by the lay congregation was to be screened off from that used by the clergy. |
| Selected response from: Michael Wetzel Germany Local time: 03:56
| Grading comment Thanks, Michael, for all the searching - and, of course, for the suggested answer. I've chosen this one, because it has the "lay" element which "nave", though perfectly correct in terms of architecture, does not have. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 days confidence:   space for the lay congregation
Explanation: OR "space for the laity" ("congregation" alone also found, but that is not as appropriate) ... the question seems to require a more literal translation ... it implies that, in this particular case, a different architectural structure fulfills the function that is usually synonymous with "nave" ... I also looked up rood screen/chancel/sanctuary in a couple paper or subscription art and architectural dictionaries, and this is what I came up with: The asker just needs the word(s) used to describe who is excluded from this space
-------------------------------------------------- Note added at 5 days (2012-02-06 09:20:32 GMT) --------------------------------------------------
example sentence not displayed properly (too long): Following the exposition of the doctrine of transubstantiation at the fourth Lateran Council of 1215, clergy were required to ensure that the blessed sacrament was to be kept protected from irreverent access or abuse; and accordingly the area of the church used by the lay congregation was to be screened off from that used by the clergy.
Example sentence(s):- Following the exposition of the doctrine of transubstantiation at the fourth Lateran Council of 1215, clergy were required to ensure that the blessed sacrament was to be kept protected from irreverent access or abuse; and accordingly the area of the churc
Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Chancel Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Rood_screen
| Michael Wetzel Germany Local time: 03:56 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Thanks, Michael, for all the searching - and, of course, for the suggested answer. I've chosen this one, because it has the "lay" element which "nave", though perfectly correct in terms of architecture, does not have. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
| |