English translation: excitingly/innovatively restored/refurbished properties...
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:34 Aug 7, 2004
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture / Immobilien
German term or phrase:revitalisierte Objekte im Zentrum der Altstadt
Immobilienmakler: Unser Angebot umfasst revitalisierte Objekte von höchstem Standard im Zentrum der Altstadt. (bitte British English)
Explanation: I'm only picking up on Janka's point that restored is too dull - isn't the way round this to add an adjective like excitingly or innovatively? I think this would be quite justified as it picks up on the sense of revitalisiert.